P.Bas. 2.43
© University of BaselLe papyrus P.Bas. 2,43 est en possession de l'Université de Bâle depuis plus de 100 ans.
Une lettre dans la collection de papyrus de l'université de Bâle décrit les affaires quotidiennes de la famille, et pourtant elle est unique en son genre : Elle fournit des informations précieuses sur le monde des premiers chrétiens de l'Empire romain, qui ne figurent dans aucune autre source historique. La lettre a été datée des années 230 après J.-C. et est donc plus ancienne que toutes les preuves documentaires chrétiennes de l'Égypte romaine connues auparavant.

Les premiers chrétiens de l'Empire romain sont généralement dépeints comme des excentriques qui se sont retirés du monde et ont été menacés de persécution. Ceci est contré par le contenu de la lettre en papyrus P.Bas. 2.43. La lettre indique qu'au début du troisième siècle, les chrétiens vivaient en dehors des villes de l'arrière-pays égyptien, où ils occupaient des postes de direction politique et se mêlaient à leur environnement païen dans leur vie quotidienne.

Une famille avec des croyances chrétiennes

Le papyrus P.Bas. 2,43 est en possession de l'Université de Bâle depuis plus de 100 ans. C'est une lettre d'un homme nommé Arrianus à son frère Paulus. Le document se distingue de la masse des lettres conservées de l'Égypte gréco-romaine par sa formule de salutation finale : après avoir raconté des histoires familiales quotidiennes et demandé la meilleure sauce de poisson en souvenir, l'auteur de la lettre utilise la dernière ligne pour exprimer son souhait que son frère prospère « dans le Seigneur ». L'auteur utilise la forme abrégée de la phrase chrétienne « Je prie pour que vous vous en sortiez bien "dans le Seigneur" ».

« L'utilisation de cette abréviation - connue sous le nom de nomen sacrum dans ce contexte - ne laisse aucun doute sur les croyances chrétiennes de l'écrivain », explique Sabine Huebner, professeur d'histoire ancienne à l'Université de Bâle. « C'est une formule exclusivement chrétienne que nous connaissons des manuscrits du Nouveau Testament ».

Le nom du frère est également révélateur, dit le professeur Huebner : « Paulus était un nom extrêmement rare à l'époque, et nous pouvons en déduire que les parents mentionnés dans la lettre étaient chrétiens et avaient nommé leur fils par le nom de l'apôtre dès l'an 200 après Jésus Christ ».

P.Bas. 2.43
© University of BaselIndice principal : l'auteur utilise la forme abrégée de la phrase chrétienne "Je prie pour que vous vous en sortiez bien 'dans le Seigneur' ".
Détermination de la date et de l'origine

Grâce à des recherches prosopographiques approfondies, Huebner a pu faire remonter le papyrus aux années 230 de notre ère. Cela fait que la lettre a au moins 40 à 50 ans de plus que toutes les autres lettres documentaires chrétiennes connues dans le monde. Il fournit également des détails importants sur le contexte social de cette famille chrétienne primitive : Arrianus et son frère Paulus étaient de jeunes fils éduqués de l'élite locale, propriétaires terriens et fonctionnaires.

L'emplacement du papyrus a également été reconstitué avec succès : il provient du village de Theadelphia au centre de l'Égypte et appartient aux célèbres archives Heroninus, les plus grandes archives de papyrus de l'époque romaine.

La lettre en papyrus est au cœur de la nouvelle monographie de Huebner, Papyri et le monde social du Nouveau Testament. Son livre s'adresse à un large public et montre que le papyrus d'Égypte gréco-romaine peut contribuer à illustrer la vie sociale, politique et économique des premiers chrétiens. En outre, tous les papyrus de Bâle seront publiés cette année dans une première édition dans les suppléments de l'Archiv für Papyrusforschung. La publication numérique est parue en juin 2019 sur la base de données internationale Papyri.info.

La Collection papyrus de Bâle

En 1900, l'Université de Bâle fut l'une des premières universités germanophones et la première en Suisse alémanique à se procurer une collection de papyrus. A cette époque, la papyrologie était en plein essor - les gens espéraient en savoir plus sur le développement de la chrétienté primitive et redécouvrir les œuvres d'auteurs anciens que l'on croyait perdus. L'Association des musées bénévoles de Bâle a mis à disposition 500 Francs suisses pour l'achat du papyri, un montant équivalent à environ 5 000 Francs suisses aujourd'hui.

La collection bâloise contient 65 documents en cinq langues des époques ptolémaïque et romaine et de l'Antiquité tardive. La plus grande partie de la collection est constituée de papyrus documentaires, qui sont principalement d'intérêt historique social, culturel et religieux, car ils témoignent de la vie quotidienne des gens ordinaires il y a 2 000 ans. La plupart des papyrus de Bâle n'ont pas été publiés et sont restés largement ignorés par la recherche jusqu'à présent. Le projet éditorial de trois ans dirigé par le professeur Huebner a été financé par le Fonds national suisse de la recherche scientifique et réalisé en collaboration avec le Digital Humanities Lab de l'Université de Bâle.
Pour en savoir plus :

Le mystère du papyrus de Bâle résolu

Plus d'informations : Sabine Huebner Papyri et le monde social du Nouveau Testament, Cambridge University Press, Cambridge 2019, 214 Seiten. DOI : 10.1017/9781108556453, https://www.cambridge.org/core/books/papyri-and-the-social-world-of-the-new-testament/38192403A6916DC7E5FB058F521436EB

Fourni par l'Université de Bâle

Traduction Sott.net - Source : University of Basel,
Phys.org